2014-Grbac-PeterBy Peter Grbac

I met Indian bureaucracy the other day. She is a large, round woman who was perched on a dark solid wooden chair. Her bright blue sari fluttered gently under the creaky dusty fan swirling above her. Her round silver spectacles complimented her equally silver hair. Her face was smooth, her eyes a dark brown, her mouth slightly curled on one side. Shifting a pile of tattered manuscripts, aged books, weathered notes, and plastic bottles of all shapes and sizes from side to side, the only constant unmoving presence on her desk seemed to be the placard clearly identifying her as The Librarian.

I approached her desk slowly, unsure as to which language I should use to break the silence – English? Hindi? Bengali? I cleared my throat and aligned myself directly in front of the placard. She looked at me. Up and down. Down and up. Her sharp eyes moved slowly. With purpose and conviction. She gracefully raised her hand and lowered it in one motion, directing me to take a seat. I followed her lead, took a seat, and shifted nervously from side to side – like an elementary schoolboy summoned to the Principal’s Office. “Is there a problem?” I asked. “You tell me,” she responded wryly as she handed over the document request form I had dutifully filled out and submitted just moments earlier. [FYI – It took me a good three minutes filling out that form by hand old school style – all of the information for that particular document had to be transcribed word for word, symbol for symbol, number for number from the catalogue card (no, not the electronic catalogue… I’m talking about those vintage wooden shelving units organized by author, subject, and title) to the form.] The sweat that had already stained my shirt was beginning to reform under my neck and around my armpits. The dust caked onto my fingers from the old manuscripts I had been handling all morning began to loosen and form a dark paste.

Unsure as to how to respond to her comment, I shrugged my shoulders and hoped for the best. She slid the form across the table and with her red pen circled a space. “You are missing the word “AND.” With a somber straight face, I slowly spelled out the word in the space she circled. I inserted the A. And the N. And the D. I turned the form around and slid it back to her. “There, that’s better,” she replied. In those few painful minutes, I wasn’t sure whether to laugh or scream or cry or jump or shake my head or [insert any emotion that encapsulates frustration, anger, annoyance, humour, and confusion all in one]. I opted for none of these. Instead, I smiled. She smiled. In those brief seconds, order was restored and everything seemed right with the world again.

It’s been two weeks since I wrapped up my work at that particular Archive and it seems so silly that this is the one event from that time that has stuck with me (and now forms the basis for this post). Silly yes but there is something serious about it all (the form, the interaction, the people involved), namely the hows and whys and why nots of carrying out research in a foreign and sometimes unfamiliar environment. First, research(ing) abroad requires both patience and flexibility. Libraries and research centres run on different timelines, resources, and sets of expectations. Second, sometimes good research comes down to luck. Three weeks ago, I hit a significant roadblock when I was told I wouldn’t be able to access the secret police reports and security files from the 1970s. A fellow researcher recommended that I try sifting through the files from the 1960s hoping that a file from the 1970s would be misplaced. He happened to get lucky that way although I wasn’t as fortunate. Third, research stands at the intersection of the intellectual and the practical. This one has taken some time to appreciate but the academic argument is not solely a reflection of intellectual imagination; instead, it is shaped by practical considerations that may or may not be within the researcher’s grasp… a missed taxi, damaged books, deleted files, closing time, opening time, and the speed at which you can copy a paragraph by hand. Finally, (and this applies more generally to travel I think) research(ing) abroad requires a healthy dose of humour A.N.D. humility.

In the next blog post, I’ll take you through some of my research on the 1971 refugees but for now I’ll leave you with these archival images featured in Time Magazine:

Refugees crossing the border from then East Pakistan to India.
Refugees crossing the border from then East Pakistan to India.
Concrete pipes (originally meant for the construction of planned suburbs in Salt Lake) were transformed into temporary housing units.
Concrete pipes (originally meant for the construction of planned suburbs in Salt Lake) were transformed into temporary housing units.